Charlie Chaplin

Falsi amici - False friends. RE-Posted

I know, maybe you read and commented the post a few years ago, but I think it is always interesting and cool. So I've decided to re-post it, hoping you'll enjoy again.



Ci sono parole che a prima vista assomigliano a parole italiane, ma che invece hanno un significato diverso. Molte di esse in un italiano antico significavano quello che significano oggi in inglese. In italiano hanno subito una evoluzione. Io le ho chiamate falsi amici.

There are nouns that at first sight are like Italian nouns, but instead they have a different meaning. A lot of these nouns, in the ancient Italian language, meant what they at present mean in the English language. In Italian they had a metamorphosis, an evolution in the past centuries. I named these nouns "False friends".

abstemious: it doesn't mean "astemio", but "frugale, sobrio". "Astemio" is teetotal.
to accommodate, accommodation: "alloggiare", "alloggio".
accurate: "preciso"
accident: "incidente, disgrazia"; the noun incident means "evento, avvenimento, incidente diplomatico".
actual: "Effettivo, reale"; "attuale" means present.
affluent, affluence: "ricco, opulento, ricchezza, opulenza". "Affluente" means influent.
affront: "offendere, oltraggiare apertamente"; "affrontare" means face.
agenda: "ordine del giorno" and not Block notes.
apartment: "stanza, locale, camera ammobiliata". "Appartamento" is flat.
to argue, argument: it doesn't mean "arguire", but "argomentare, discutere, discussione". "Arguire" is translated by to deduce and "argomento" is subject.
barracks: "caserma". I don't know what's the translation of "baracca", maybe hut.
brave: "coraggioso"; "bravo" means clever, good.
camera
: "macchina fotografica", "telecamera"; "camera" means room.
college
: "istituto universitario con o senza pernottamento". "Collegio" is translated by boarding-school.
compliments
: "auguri"; to send something with one's compliments means "inviare qualcosa in dono, omaggio".
confidence: "fiducia" and not familiarity.
delusion
: "illusione"; "delusione" means disappointment.
denunciation
: "condanna, invettiva"; "denuncia" means denouncing.
disgrace
: "disonore, vergogna". "Disgrazia" means misfortune.
distracted
: "impazzito"; "Distratto" means absent-minded.
dome
: "cupola" and not "Duomo".
Preaching closeup

Mon coeur

Mezzo Soprano Angela Matarese:
Mon Coeur by C. Saint-Saens
From Sansone et Dalila





Mon cœur s'ouvre à ta voix
comme s'ouvrent les fleurs
Aux baisers de l'aurore
Mais, o mon bien-aime,
pour mieux secher mes pleurs
Que ta voix parle encore
Dis-moi qu'a Dalila tu reviens pour jamais
Redis a ma tendresse
Les serments d'autrefois
Ces serments que j'aimais

Ah, reponds a ma tendresse
Verse-moi, verse-moi l'ivresse
Reponds a ma tendresse
...etc.

Samson, samson, je t'aime...


My heart at thy dear voice
Wakes with joy, like the flow'r
At the sun's bright returning!
But O, my dearest one,
That grief may lose its pow'r,
Say 'tis mine, thy heart's yearning!
Oh, bide here at my side!
Promise ne'er thou'lt depart!
Once more those vows so loving
Let me hear from thy heart!
Breathe that mine still thou art!
|: Ah! respond to Love's caresses,
Join in all my soul expresses! :|
Samson! Samson! I love you!

As winds o'er golden grain
Softly sigh roving by,
Till 'tis swaying like the ocean,
So sways my burning heart
With rapture when tou're nigh!
And thy voice speaks thy devotion!
The dart is not so swift,
Bearing fear in its flight,
As I speed to be held
In thine arms of delight!
|: Ah! respond to Love's caresses,
Join in all my soul expresses! :|
Samson! Samson! I love you!
Preaching closeup

O Divine Redeemer

Gounod O Divine Redeemer -
Soprano Filomena Piro;
Mezzo Soprano Angela Matarese;
Piano M° Giuseppe Iacono
Forio - Natale InComune 2010




Ah, turn me not away, receive me though unworthy.
Ah, turn me not away, receive me though unworthy.
Hear Thou my cry, hear Thou my cry,
Behold, Lord, my distress!

Answer me from Thy throne,
Haste Thee, Lord, to mine aid!
Thy pity show in my deep anguish, Thy pity show in my deep anguish.
Let not the sword of vengeance smite me,
Though righteous Thine anger, O Lord!

Shield me in danger, O regard me!
On Thee, Lord, alone will I call!

O divine Redeemer, O divine Redeemer!
I pray thee grant me pardon, And remember not
Remember not my sins!
Forgive me!

O divine Redeemer! I pray Thee, grant me pardon
And remember not, remember not, O Lord, my sins!

Night gathers round my soul
Fearful, I cry to Thee,
Come to mine aid, O Lord!
Haste Thee, Lord, haste to help me!

Hear my cry, hear my cry
Save me, Lord in Thy mercy;
Hear my cry, hear my cry!
Come and save me, O Lord!

O divine Redeemer! O divine Redeemer!
I pray Thee, grant me pardon, and remember not
Remember not, O Lord, my sins!

Save in the day of retribution
From death shield Thou me, O my God!
O divine Redeemer, have mercy!
Help me Savior!
Tait

Paths of love.

Les chemins d'amour by Poulenc
Mezzo Soprano Angela Matarese
Piano Maestro Giuseppe Iacono




Les chemins qui montent à la mer ont gardé de notre passage
Des fleurs effeuillées et l'écho, sous leurs arbres, de notre rire clair.
Hélas ! Les jours de bonheur radieux, de joies envolées,
Je vais sans en trouver trace dans mon cœur.

Chemins de mon amour, je vous cherche toujours,
Chemins perdus vous n'étes plus et vos défauts sont sourds.
Chemin du désespoir, chemin du souvenir, chemin du premier jour
Divin chemin d'amour.

Si je dois l'oublier un jour, la vie effaçant toutes choses
Je veux qu'en mon cœur un souvenir repose plus fort que notre amour
Le souvenir du chemin où tremblante et toute éperdue
Un jour j'ai senti sur moi brûler tes mains.

Chemins de mon amour, je vous cherche toujours,
Chemins perdus vous n'étes plus et vos défauts sont sourds.
Chemin du désespoir, chemin du souvenir, chemin du premier jour
Divin chemin d'amour.


The paths that lead down to the sea
Have kept from our passage flowers
and the echo beneath their trees
Of our pearly laughter of the days
of happiness Radiant joys have fled
I wind my way without a trace in my heart.
Paths of my love I seek you still Lost
paths, you are no more
And your echoes are mute
Paths of despair,
Paths of remembrance
Paths of the first day Divine
paths of love.
If one day I must forget it
Life wiping away all things
I want a memory in my heart
To remain stronger than the other love
The memory of the path
Where, shaking and all distraught
One day I felt your burning hands on me.
Tait

Casta Diva

Casta Diva from Norma by Bellini
Piano Giuseppe Iacono - Soprano Antonella Iacono
Ischia 2011




Movie reposted

Casta Diva, che inargenti
queste sacre antiche piante,
a noi volgi il bel sembiante
senza nube e senza vel...

Tempra, o Diva,
tempra tu de’ cori ardenti
tempra ancora lo zelo audace,
spargi in terra quella pace
che regnar tu fai nel ciel...


O pure Goddess, who silver
These sacred ancient plants,
Turn thy beautiful semblance on us
Unclouded and unveiled...

Temper, o Goddess,
The brave zeal
Of the ardent spirits,
Scatter on the earth the peace
Thou make reign in the sky...


I hope forioscribe will enjoy the video, as promised... :)
For all my Lj and Facebook's friends: I'm going to post a lot of videos like this one, product of last months' performances. Hoping you'll enjoy the gifts, too!